Comparison of online NMT output - English to Indonesian

(Terence Lewis) #1

Hi, I’ve been doing some comparisons of English to Indonesian output by online services (including MyDutchPal’s) using NMT models. The similarities and differences are interesting. It should be borne in mind that aku/saya are interchangeavle equivalents of “I” or “my” and kami/kita both translate “we” or “our” depending on whether the person being addressed is included or excluded. The areas of agreement are generally more than the areas of disagreement.
The link is: